효령
행사 일정

=▶귀거래사(歸去來辭)

  • 이기문
  • 2020-02-05 15:36:19
  • 조회 175
  • 추천 0

 삶은 능동태(能動態)인가? 수동태(受動態)인가? 사는 건지 어쩔 수 없이 살아지는 건지 헷갈릴 때가 많다. 설날 새벽 고향에 차례를 지내러 가는 것도 그렇다. 부모님이 살아 계시는 곳도 아니고 고향에 같이 뛰어 놀던 친구들을 만날 시간이 있는 것도 아니고 , 이제는 돌아다니며 세배할 어른도 없다만 가야 하는 고향... 고향이라는 것이 수동적으로 선택된 곳이라면 귀향은 능동적 선택이기에 나의 능동적 선택을 확신하고 싶어서 고생하며 고향에 가는지도 모르겠다.다운로드.jpg

딱 하루에서 반의반만 고향에서 설을 보내고 서울로 돌아왔다. 조금만 늦게 출발하면 '귀성전쟁'이 벌어지는 도로한복판에서 무릎이 쑤시고 허리가 아프고 뒷목이 뻣뻣해 지는게 무서워 서둘렀다. 그렇게 일찍 집에 돌아와 봤자 별 볼일 없는데도 기를 쓰고 고향으로 돌아가서 다시 돌아오려고 기를 쓰면서 희희낙락하는 단순 순박이 그리운지도 모르겠다.

고향집에 돌아가서 살펴봤자 돈 되는 것도 없고, 마누라 눈치 살피면서 형이 논밭 다 팔아먹었는데 왜 나더러 아버님 어머님 모시라고 하느냐고 눈 흘기다가, 차례상 퇴주 혼자 다 퍼마시고는 골방에 자빠져 자다가, 도로 막히기 전에 빨리 올라가자는 마누라 독촉에 등 떠밀린 척 차 시동을 걸 게 뻔한데....빨리 서울 집으로 돌아가서 샤워하고 푹 자야 또 출근할 수 있을 텐데...어디로 돌아가서 어디로 돌아오는 건지도 잘 모르면서 그저 남들 하는 대로 돌아가고 돌아오는 순응(順應)에 대부분 남자들이 길들여져 있다.

순순히 돌아가서 순순히 돌아오는 순응! 그걸 회귀(回歸)라고 했다. 돌 회()는 이중으로 된 동그라미를 본 뜬 글자, 지구 땅덩어리가 혼자서 돌면서 태양 주위를 돌듯이 안의 동그라미는 내가 돌고 도는 것이고 바깥의 동그라미는 세상이 돌고 도는 것, 그렇게 돌아가고 돌아 와봤자 결국은 귀(), 삶이라는 것을 맞닥뜨릴 수밖에 없다는 것을 골백번도 더 깨우쳤었다.

동진의 시인 도연명 또한 감독관의 의관속대(衣冠束帶)하고 영접하지 않으면 안 되는 것을 알고"내 어찌 오두미(五斗米)정도의 월급 때문에 허리를 굽혀 향리의 소인을 영접하느냐?"며 현령직을 내팽개치면서 풀밭 무성한 전원으로 돌아가 국화 꺾다가 한가로이 남산 바라보고 어쩌고저쩌고 '귀거래사'(歸去來辭)를 썼지만 또 다시 맞닥뜨린 삶은 차마 내팽개치지 못해 허구한 날 술만 퍼마시지 않았던가!

삶은 수동태인데 능동태라고 우김으로써 겪는 고뇌가 크다는 것을 인정한다. 반성한다. 오늘부터는 김정은의 교시처럼 내식만을 고집 할 것이 아니라 남들이 지나친 곳을 따라가며 세상을 살아 보리라.


  • 歸去來兮 (귀거래혜) , 돌아가자.
  • 田園將蕪胡不歸 (전원장무호불귀) 고향 전원이 황폐해지려 하는데 어찌 돌아가지 않겠는가.
  • 旣自以心爲形役 (기자이심위형역) 지금까지는 고귀한 정신을 육신의 노예로 만들어 버렸다.
  • 奚惆悵而獨悲 (해추창이독비) 어찌 슬퍼하여 서러워만 할 것인가.
  • 悟已往之不諫 (오이왕지불간) 이미 지난 일은 탓해야 소용 없음을 깨달았다.
  • 知來者之可追 (지래자지가추) 앞으로 바른 길을 쫓는 것이 옳다는 것을 깨달았다.
  • 實迷塗其未遠 (실미도기미원) 내가 인생길을 잘못 들어 헤맨 것은 사실이나, 아직은 그리 멀지 않았다.
  • 覺今是而昨非 (각금시이작비) 이제는 깨달아 바른 길을 찾았고, 지난날의 벼슬살이가 그릇된 것이었음을 알았다.
  • 舟遙遙以輕 (주요요이경양) 배는 흔들흔들 가볍게 흔들리고
  • 風飄飄而吹衣 (풍표표이취의) 바람은 한들한들 옷깃을 스쳐가네,
  • 問征夫以前路 (문정부이전로) 길손에게 고향이 예서 얼마나 머냐 물어 보며,
  • 恨晨光之熹微 (한신광지희미) 새벽빛이 희미한 것을 한스러워한다.
  • 乃瞻衡宇 (내첨형우) 마침내 저 멀리 우리 집 대문과 처마가 보이자
  • 載欣載奔 (재흔재분) 기쁜 마음에 급히 뛰어갔다.
  • 僮僕歡迎 (동복환영) 머슴아이 길에 나와 나를 반기고
  • 稚子候門 (치자후문) 어린 것들이 대문에서 손 흔들어 나를 맞는다.
  • 三徑就荒 (삼경취황) 뜰 안의 세 갈래 작은 길에는 잡초가 무성하지만,
  • 松菊猶存 (송국유존) 소나무와 국화는 아직도 꿋꿋하다.
  • 携幼入室 (휴유입실) 어린 놈 손 잡고 방에 들어오니,
  • 有酒盈樽 (유주영준) 언제 빚었는지 항아리엔 향기로운 술이 가득,
  • 引壺觴以自酌 (인호상이자작) 술단지 끌어당겨 나 스스로 잔에 따라 마시며,
  • 眄庭柯以怡顔 (면정가이이안) 뜰의 나뭇가지 바라보며 웃음 짓는다.
  • 倚南窓以寄傲 (의남창이기오) 남쪽 창가에 기대어 마냥 의기 양양해하니,
  • 審容膝之易安 (심용슬지이안) 무릎 하나 들일 만한 작은 집이지만 이 얼마나 편한가.
  • 園日涉以成趣 (원일섭이성취) 날마다 동산을 거닐며 즐거운 마음으로 바라본다.
  • 門雖設而常關 (문수설이상관) 문이야 달아 놓았지만 찾아오는 이 없어 항상 닫혀 있다.
  • 策扶老以流憩 (책부노이류게) 지팡이에 늙은 몸 의지하며 발길 멎는 대로 쉬다가,
  • 時矯首而遐觀 (시교수이하관) 때때로 머리 들어 먼 하늘을 바라본다.
  • 雲無心以出岫 (운무심이출수) 구름은 무심히 산골짜기를 돌아 나오고,
  • 鳥倦飛而知還 (조권비이지환) 날기에 지친 새들은 둥지로 돌아올 줄 안다.
  • 影翳翳以將入 (영예예이장입) 저녁빛이 어두워지며 서산에 해가 지려 하는데,
  • 撫孤松而盤桓 (무고송이반환) 나는 외로운 소나무를 어루만지며 서성이고 있다.


  • 歸去來兮 (귀거래혜) 돌아왔노라.
  • 請息交以絶遊 (청식교이절유) 세상과 사귀지 않고 속세와 단절된 생활을 하겠다.
  • 世與我而相違 (세여아이상위) 세상과 나는 서로 인연을 끊었으니,
  • 復駕言兮焉求 (복가언혜언구) 다시 벼슬길에 올라 무엇을 구할 것이 있겠는가.
  • 親戚之情話 (열친척지정화) 친척들과 정담을 나누며 즐거워하고,
  • 樂琴書以消憂 (낙금서이소우) 거문고를 타고 책을 읽으며 시름을 달래련다.
  • 農人告余以春及 (농인고여이춘급) 농부가 내게 찾아와 봄이 왔다고 일러 주니,
  • 將有事於西疇 (장유사어서주) 앞으로는 서쪽 밭에 나가 밭을 갈련다.
  • 或命巾車 (혹명건차) 혹은 장식한 수레를 부르고,
  • 或棹孤舟 (혹도고주) 혹은 한 척의 배를 저어
  • 旣窈窕以尋壑 (기요조이심학) 깊은 골짜기의 시냇물을 찾아가고
  • 亦崎嶇而經丘 (역기구이경구) 험한 산을 넘어 언덕을 지나가리라.
  • 木欣欣以向榮 (목흔흔이향영) 나무들은 즐거운 듯 생기있게 자라고,
  • 泉涓涓而始流 (천연연이시류) 샘물은 졸졸 솟아 흐른다.
  • 善萬物之得時 (선만물지득시) 만물이 때를 얻어 즐거워하는 것을 부러워하며,
  • 感吾生之行休 (감오생지행휴) 나의 생이 머지 않았음을 느낀다.
  • 已矣乎 (이의호) , 인제 모든 것이 끝이로다!
  • 寓形宇內復幾時 (우형우내복기시) 이 몸이 세상에 남아 있을 날이 그 얼마이리.
  • 曷不委心任去留 (갈불위심임거류) 어찌 마음을 대자연의 섭리에 맡기지 않으며.
  • 胡爲乎遑遑欲何之 (호위호황황욕하지) 이제 새삼 초조하고 황망스런 마음으로 무엇을 욕심낼 것인가
  • 富貴非吾願 (부귀비오원) 돈도 지위도 바라지 않고,
  • 帝鄕不可期 (제향불가기) 죽어 신선이 사는 나라에 태어날 것도 기대하지 않는다.
  • 懷良辰以孤往 (회양진이고왕) 좋은 때라 생각되면 혼자 거닐고,
  • 或植杖而耘 (혹식장이운자) 때로는 지팡이 세워 놓고 김을 매기도 한다.
  • 登東皐以舒嘯 (등동고이서소) 동쪽 언덕에 올라 조용히 읊조리고,
  • 臨淸流而賦詩 (임청류이부시) 맑은 시냇가에서 시를 짓는다.
  • 聊乘化以歸盡 (요승화이귀진) 잠시 조화의 수레를 탔다가 이 생명 다하는 대로 돌아가니,
  • 樂夫天命復奚疑 (낙부천명복해의) 주어진 천명을 즐길 뿐 무엇을 의심하고 망설이랴.



/虛堂의 허당 같은 이야기/

참여자보기
게시글이 어떠셨나요?
다른 이모티콘을 한번 더 클릭하시면 수정됩니다.
처음으로 반응을 남겨보세요!

0개의 댓글

댓글비밀글수정삭제
로그인 후 댓글을 등록 할 수 있습니다.로그인
조회된 데이타가 없습니다.
화살표TOP